WORKS OF JULES VERNE:
A COMPLETE LIST OF CROATIAN EDITIONS
(1875 - 2002)


Jules Verne
(1828-1905)

DJELA JULESA VERNEA:
POPIS SVIH HRVATSKIH IZDANJA
(1875 - 2002)


created by DAVOR SISOVIC
Last updated: 17/01/2003


CROATIAN EDITIONS (in cronological order):

(NOTE: every data unit consists: year and town of edition; original Croatian title of the edition; title of the publisher; eventualy: numbers and years of repeated editions; name of the translator; and finally, French and English title. Covers are included where was possible.)


1875 - Zagreb
- Od zemlje do mjeseca ravan put … zatim oko mjeseca
- translator unknown  
- published by Matica hrvatska, Zagreb
- De la terre a la lune trajet direct en 97 houers; Autour de la lune
- From the Earth to the Moon; Round the Moon


1876 - Zagreb
- Put oko zemlje za osamdeset dana
- translated by: T. M. ("Pohrvatio" T. M.)
- publisher unknown - nakladnik nepoznat
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours
- Around the World in 80 days


1887 - Zagreb
- Ideja doktora Oxa ili čudan prirodni pojav
- translated by: Čedomil Vlahović
- published by: Naklada akademijske knjižare Lav. Hartmana (Kugli i Deutsch) - Hrvatska biblioteka; vol. 24
- Le Docteur Ox
- Doctor Ox


1887 - Zagreb
- Doktor Oks
- translated by: F. Vinkovcanin
- publisher unknown - nakladnik nepoznat
- Le Docteur Ox
- Doctor Ox


1890 - Zagreb
- Put k središtu zemlje
- translated by: Julio Rorauer
- published by: Hrvatska biblioteka ; vol. 73-76
- Voyage au centre de la terre
- Journey to the Center of the Earth


? - Zagreb
- U školi Robinzona
- published by: Hrvatska biblioteka ; sv. 896-899
- translator unknown
- L'Ecole des Robinsons
- The School of Robinsons


? - Zagreb
- Gospodar svijeta
- published by: Hrvatska biblioteka ; sv. 892-895
- translator unknown
- Maitre du Monde
- Master of the World


? - Zagreb
- Crna Indija
- translated by: dr. A. J.
- published by: Hrvatska knjizara J. Merhaut
- Les Indes Noires
- Black Indies


? - Zagreb
- Zvijezda Juga ili U zemlji dijamanata
- translated by: dr. A. J.
- published by: Hrvatska knjižara J. Merhaut
- L’Etoile du Sud
- The Star of the South


1900 - Zagreb
- Put oko zemlje u osamdeset dana
- translated by: Josip Vitanovic ("Za omladinu udesio" Josip Vitanovic)
- publisher unknown - nakladnik nepoznat
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours
- Around the World in 80 days


1907 - Zagreb
- Od zemlje do mjeseca i oko mjeseca
- translator and publisher unknown - prevoditelj i nakladnik nepoznati
- De la terre a la lune; Autour de la lune
- From the Earth to the Moon, Round the Moon


1915 - Zagreb
- Pet nedjelja u balonu
- published by: Kraljevska zemaljska tiskara
- Zabavna biblioteka (god. 3, knj. 30-31)

- translated by Iso Velikanović
- Cinq Semaines en Ballon
- Five Weeks in a Balloon


1917 - Zagreb
- Crna Indija
- publisher unknown
- translated by: A. J.
- Les Indes Noires
- Black Indies


1918 - Zagreb
- Zvijezda Juga ili U zemlji dijamanata
- translated by: A. J.
- publisher unknown
- L’Etoile du Sud
- The Star of the South


1925 - Zagreb
- U potrazi za brodolomcima (Djeca kapetana Granta)
- published by: Naklada St. Kugli
- translator unknown
- Les Enfants du Capitaine Grant
- The Children of Captain Grant


? - Zagreb
- Gospodar svijeta
- published by: St. Kugli
- translator unknown
- Maitre du Monde
- Master of the World

19-? - Zagreb
- Od Zemlje do Mjeseca  i oko Mjeseca
- published by: St. Kugli, (Naslov na omotu: Put do Mjeseca)
- translator unknown
- De la terre a la lune, Autour de la lune
- From the Earth to the Moon, Round the Moon


? - Zagreb
- Put k središtu zemlje
- published by: Naklada Knjizare St. Kugli
- translator unknown
- Voyage au centre de la terre
- Journey to the Center of the Earth


? - Zagreb 
- Put oko zemlje u osamdeset dana 
- published by: Naklada Knjizare L. Hartmana,
(2-nd edition
 / 2. izdanje)
- translator unknown 
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours 
- Around the World in 80 days 


? - Zagreb
- Dvadeset tisuca milja izpod mora
- published by: Naklada Knjizare L. Hartmana (St. Kugli)
- translator unknown
- Vingt Mille Lieues sous les mers
- 20.000 Leagues Under the Sea


1925 - Zagreb
- Carev glasnik
- translated by: Julije Adamovic
- published by: Knjizara Z. i V. Vasica
(Ilustrovana omladinska biblioteka)

- Michel Strogoff


1926 - Zagreb
- Krvava noc u Mehiku ili osvecena izdaja
- translator and publisher unknown
- Les Premiers Navires de la Marine Mexicaine
- The First Ships of the Mexican Navy


1927 - Zagreb
- Lovci kitova ili Što nam prica Jean Marie Cabidoulin
- translator and publisher unknown
- Les Histoires de Jean-Marie Cabidoulin
- The Stories of Jean-Marie Cabidoulin


193? - Zagreb
- Put k središtu zemlje
- published by: Naklada Knjizare St. Kugli
- translator unknown
- Voyage au centre de la terre
- Journey to the Center of the Earth


1937 - Zagreb
- Le tour du monde en quatrevingts jours
- In French!
- Introduction and notes by Slavko Jezic
/ uvod i bilješke prir. Slavko Jezic
- Francuski pisci s tumacem; br. 8

- publisher unknown
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours
- Around the World in 80 days


1942 - Zagreb
- Od zemlje do mjeseca i oko mjeseca
- translated by: Vilim Peroš / popravio, nadopunio i predgovor napisao Vilim Peroš
- 2-nd edition 
/ 2. izdanje
- published by: Naklada Knjizare St. Kugli
- De la terre a la lune; Autour de la lune
- From the Earth to the Moon, Round the Moon


1944 - Zagreb 
- Dvorac u Karpatima 
- translated by: Frida Sudic 
- published by: Naklada. A. Velzek
- Le Chateau des Carpathes 
- The Carpathian Castle


1945 - Zagreb 
- Plivajuci grad 
- translated by: Frida Sudic 
- published by: Naklada A. Velzek 
(Odabrane knjige za mlade)
- Une Ville flottante 
- A Floating City


1946 - Zagreb 
- Zemlja krzna 
- translated by: Frida Sudic 
- published by: Matica hrvatska 
(Omladinska knjiznica)
- La Pays des fourrures 
- The Fur Country 


1946 - Zagreb
- Tajanstveni otok
- translated by: Frida Sudic
- published by: Matica hrvatska (Omladinska knjiznica)
- L’ile mysterieuse
- The Mysterious Island


1950 - Zagreb 
- Djeca kapetana Granta 
- translated by: Petar Mardesic 
- published by: Novo pokoljenje 
- Les Enfants du Capitaine Grant 
- The Children of Captain Grant 


1951 - Zagreb
- Četrdeset tisuća milja ispod mora
- translated by: Petar Mardešić
- published by: Novo pokoljenje
(Zanimljiva biblioteka)

- Vingt Mille Lieues sous les mers
- 20.000 Leagues Under the Sea


1952 - Zagreb
- Petnaestogodišnji kapetan
- translated by: Dušan Milacic
- published by: Mladost
- 2-nd edition
/ 2. izdanje
- Un Capitaine de quinze ans
- A Captain at Fifteen


1952 - Zagreb 
- Put u središte zemlje 
- translated by: Vanda Krstic 
- published by: Mladost  (Knjiznica putopisna)
- Voyage au centre de la terre 
- Journey to the Center of the Earth 


1953 - Zagreb 
- Put na mjesec 
- translated by / skratio i preveo: Vinko Tecilazic 
- published by: Seljacka sloga 
- De la terre a la lune trajet direct en 97 houers; Autour de la lune 
- From the Earth to the Moon, Round the Moon 


1953 - Zagreb
- Brodolom Chancellora: dnevnik putnika Kazallona
- translator unknown
- published by: Seljacka sloga (Omladinska knjiznica)
- Le Chancellor


1956 - Zagreb
- Put oko svijeta u osamdeset dana
- translated by: Petar Mardesic
- published by: Mladost (Omladinska biblioteka)
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours
- Around the World in 80 days


1958 - Zagreb
- Ledena sfinga
- translated by: Franjo Tucan
- published by: Epoha
(Biblioteka naucno-fantasticnih romana; knjiga 3
- Le Sphinx des Glaces
- The Sphinx of the Ice Fields


1959 - Zagreb
- Petnaestogodišnji kapetan
- translated by: Dušan Milacic
- published by: Mladost
(Biblioteka Jelen; sv. 11)
(ponovljeno izdanje: 1963. / repeated edition: 1963.)
- naslovnica: Josip Vanista

- Un Capitaine de quinze ans
- A Captain at Fifteen


1961 - Zagreb
- Djeca kapetana Granta
- translated by: Petar Mardesic
- published by: Mladost
(2. izdanje - 1964., 4. izdanje - 1969., 5. izdanje - 1973., 6. izdanje - 1975.)
(repeated editions: 2. - 1964., 4.- 1969., 5.- 1973., 6. - 1975.)

- Les Enfants du Capitaine Grant
- The Children of Captain Grant


1961 - Zagreb 
- Put oko svijeta u osamdeset dana 
- translated by: Petar Mardesic 
- published by: Mladost 
(Biblioteka Jelen; sv. 25)
(2. izdanje - 1963., 3. izdanje - 1970., 4. izdanje - 1973., 5. izdanje - 1980.)
(repeated editions: 2.- 1963., 3. - 1970., 4. - 1973., 5.- 1980.) 

- naslovnica: Josip Josipov
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours 
- Around the World in 80 days 

3. izdanje (1970)

5. izdanje (1980)


1962 - Zagreb 
- Put u središte Zemlje 
- translated by: Vanda Krstic 
- published by: Mladost 
(Biblioteka Jelen; sv. 33)
(2. izdanje - 1964., 3. izdanje - 1970., 4. izdanje - 1973., 5. izdanje - 1975.)
(repeated editions: 2.- 1964., 3.- 1970., 4. - 1973., 5.- 1975.) 

- Voyage au centre de la Terre 
- Journey to the Center of the Earth 

1. izdanje (1962)

3. izdanje (1970)


1962 - Zagreb 
- Carev glasnik 
- translated by: Darinka Marodic and Ruzica Dimitrijevic 
- published by: Mladost 
- Michell Strogoff 


1964 - Zagreb 
- Petnaestogodišnji kapetan 
- translated by: Dušan Milacic 
- published by: Mladost  (Biblioteka Jelen, sv. 2)
(2. izdanje - 1968., 3. izdanje - 1970., 5. izdanje - 1974., 6. izdanje - 1974., 7. izdanje - 1981., 8. izdanje - 1983.)
(repeated editions: 2. - 1968., 3. - 1970., 5. - 1974., 6. - 1974., 7. - 1981., 8. - 1983.) 

- Un Capitaine de quinze ans 
- A Captain at Fifteen 

1. izdanje (1964) - ćirilica!

7. izdanje (1981)

8. izdanje (1983)


1968 - Zagreb
- Deca kapetana Granta
- translated by: Aleksandar Stojanovic
(from Italian! / s talijanskog !)

- published by: Epoha (Kolekcija "Fortuna")
- Les Enfants du Capitaine Grant
- The Children of Captain Grant


1969 - Zagreb 
- Put na Mjesec: od fantazije do Apolla 
- afterword about Apollo 9 by Josip Kotnik 
- translated by: Vinko Tecilazic 
- published by: Stvarnost  (Biblioteka "Vremeplov")
- De la terre a la lune; Autour de la lune 
- From the Earth to the Moon, Round the Moon 


1969 - Zagreb 
- Cetrdeset tisuca milja ispod mora 
- translated by: Petar Mardesic 
- published by: Mladost  (Biblioteka Jelen)
(2. izdanje - 1972., 4. izdanje - 1974., 5. izdanje - 1977., 6. izdanje - 1980., 7. izdanje - 1982.)
(repeated editions: 2. - 1972., 4. - 1974., 5. - 1977., 6. - 1980., 7. - 1982.) 

- Vingt Mille Lieues sous les mers 
- 20.000 Leagues Under the Sea 

2. izdanje (1972)

7. izdanje (1982)


1969 - Rijeka 
- Carev glasnik 
- translated by: Zlatko Crnkovic 
- published by: “Otokar Keršovani” 
- Michel Strogoff 


1969 - Rijeka 
- Petnaestogodišnji kapetan 
- translated by: Dušan Milacic 
- published by: “Otokar Keršovani” 
- Un Capitaine de quinze ans 
- A Captain at Fifteen 


1969 - Rijeka 
- Tajanstveni otok 
- translated by: Stanko Škunca 
- published by: “Otokar Keršovani” 
- L’ile mysterieuse 
- The Mysterious Island 


1969 - Rijeka 
- Put u središte Zemlje 
- translated by: Vanda Krstic 
- published by: “Otokar Keršovani” 
- Voyage au centre de la terre 
- Journey to the Center of the Earth 


1969 - Rijeka
- Put oko svijeta u osamdeset dana / Crna Indija
- translated by: Petar Mardesic / Ivan Bakotic
- published by: “Otokar Keršovani”
- Le tour de monde en quatre-vingts jours / Les Indes Noires
- Around the World in 80 days - Black Indies


1976 - Zagreb 
- Put oko svijeta za 80 dana (comic-book / strip) 
- ilustrations: Ramon de la Fuente 
- translated by: Milivoj Telecan 
- published by: Stvarnost 
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours 
- Around the World in 80 days 


1977 - Zagreb 
- Pet stotina milijuna Rani Begum (Les Cinq cents millions de la Begum - The 500 Millions of the Begum); 
- Pobuna na brodu Bounty (Les Revoltes de la Bounty - The Mutineers of the Bounty); 
- Drama u Meksiku (Les Premiers Navires de la Marine Mexicaine - The First Ships of the Mexican Navy) 
- translated by: Ladislav Grakalic 
- published by: “Alfa” (Neobicna putovanja)
- objavljeno u suradnji s francuskim izdavacem Michel de L’Ormeraie


1977 - Zagreb 
- Od Zemlje do Mjeseca; Doktor Ox 
- translated by: Mihaila Vekaric 
- published by:  “Alfa”  (Neobicna putovanja)
- in collaboration with French publisher Michel de L’Ormeraie  / objavljeno u suradnji s francuskim izdavacem Michel de L’Ormeraie
- De la terre a la lune; Autour de la lune 
- From the Earth to the Moon, Round the Moon 


1977 - Zagreb 
- Djeca kapetana Granta 
- translated by: Daniel Bucan 
- published by: “Alfa”  (Neobicna putovanja)
- objavljeno u suradnji s francuskim izdavacem Michel de L’Ormeraie / in collaboration with French publisher Michel de L’Ormeraie 
- Les Enfants du Capitaine Grant 
- The Children of Captain Grant 


1977. - Zagreb
"Gil Braltar"
- prijevod: Nikola Popović
- "SIRIUS" broj 11 (svibanj 1977.)
- "Gil Braltar"

1979. - Zagreb
"Edgar Allan Poe i njegovo djelo"
- prijevod: Vladimir Matek
- "SIRIUS" broj 32 (veljaca 1979.),
- "Edgar Poe et ses oeuvres"


1985 - Zagreb 
- Djeca kapetana Granta 
- translated by: Petar Mardesic 
- published by: Mladost 
(Izabrani romani Julesa Vernea)

- Les Enfants du Capitaine Grant 
- The Children of Captain Grant 


1985 - Zagreb 
- Put oko svijeta u osamdeset dana 
- translated by: Petar Mardesic 
- published by: Mladost  (Izabrani romani Julesa Vernea)
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours 
- Around the World in 80 days 


1985 - Zagreb 
- Put u središte Zemlje; Put na Mjesec 
- translated by: Vinko Tecilazic 
- published by: Mladost  (Izabrani romani Julesa Vernea)
- Voyage au centre de la Terre - Journey to the Center of the Earth 
- De la Terre a la Lune; Autour de la lune - From the Earth to the Moon, Round the Moon

1985 - Zagreb 
- 20000 milja ispod mora 
- translated by: Petar Mardešic 
- published by: Mladost  (Izabrani romani Julesa Vernea)
- Vingt Mille Lieues sous les mers 
- 20.000 Leagues Under the Sea 
- naslovnica: Mirko Stojic
1. izdanje (1985) 2. izdanje (1989)

1985 - Zagreb - Petnaestogodišnji kapetan 
- translated by: Dušan Milacic 
- published by: Mladost (Izabrani romani Julesa Vernea)
- Un Capitaine de quinze ans 
- A Captain at Fifteen

1985 - Zagreb 
- 20000 milja pod morem 
- translated by: Petar Mardesic 
- published by: Školska knjiga 
(2. izdanje - 1987., 3. izdanje - 1994., 4. izdanje - 1996.)
(repeated editions: 2. - 1987., 3. - 1994., 4. - 1996.) 

- Vingt Mille Lieues sous les mers 
- 20.000 Leagues Under the Sea 
3. izdanje (1994) 4. izdanje (1996)  

1988 - Zagreb 
- Matijaš Sandorf 
- translated by: Morana Čale Knežević 
- published by: Graficki zavod Hrvatske  (Omladinska biblioteka)
- Mathias Sandorf 

1989. - Zagreb
- Put na Mjesec
- published by: Mladost (2-nd edition) (Izabrani romani Julesa Vernea)
- translated by: Vinko Tecilazic
- skratio i preveo Vinko Tecilazic
- De la terre a la lune; Autour de la lune
- From the Earth to the Moon, Round the Moon
- naslovnica Roman Markuš


1990 - Zagreb 
- Dunavski peljar 
- translated by: Ljerka Depolo 
- published by: Graficki zavod Hrvatske (Omladinska biblioteka)
- Le Pilote du Danube 
- The Danube Pilot

1996 - Zagreb 
- Put oko svijeta u 80 dana 
- ilustrations Jame's Prunier, comments Jean-Pierre Verdet, used translation by Petar Mardesic; comments translated by: Marina Pintaric 
- ilustracije Jame's Prunier, tumacenja Jean-Pierre Verdet, korišten prijevod Petra Mardešica; tumacenja prevela Marina Pintaric

- published by: Mozaik knjiga  - (Biblioteka Ilustrirani klasici)
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours 
- Around the World in 80 days

1997 - Split 
- Tajanstveni otok 
- translated by: Stanko Škunca 
- published by: Marjan knjiga 
- L’ile mysterieuse 
- The Mysterious Island

1999. - Split
- Pet tjedana u balonu
- prijevod /translated by: Ljiljana Škific
- nakladnik / published by: Marjan knjiga
- Cinq semaines en ballon

1999. - Split
- 20000 milja pod morem
- prijevod Ljiljana Škific
- Marjan knjiga

- Vingt mille lieues sous les mers 

1999. - Split
- Petnaestogodišnji kapetan
- prijevod Dušan Milačić
- Marjan knjiga

- Un Capitaine de quinze ans 
- A Captain at Fifteen

1999. - Split
- Put oko svijeta u 80 dana
- prijevod Drago Štajduhar
- Marjan knjiga

- Le Tour du monde en quatre-vingts jours 
- Around the World in 80 days

1999. - Split
- Put u središte Zemlje
- prijevod (s engleskog!) Drago Štajduhar
- Marjan knjiga

- Voyage au centre de la Terre 
- Journey to the Center of the Earth
 

1999. - Split
- Podzemni grad
- Marjan knjiga

- Les Indes Noires
- Black Indies
 

1999. - Split
-
Putovanje na kometu
- Marjan knjiga

- Hector Servadac

2000. - Umag - Pazin
- Gospodin Dis i gospodica Es
- prijevod: Milena Benini Getz
- Lifestyle Umag i Jules Verne Klub Pazin
- M. Ré-dieze et Mlle Mi-bémol

2001. - Zagreb - Pazin
- Mathias Sandorf
- Prijevod: Morana Čale
- Spot Zagreb i Jules Verne Klub Pazin
- Mathias Sandorf

2002. - Pazin
- Mathias Sandorf
(drama)

- Prijevod: Milena Benini
- Jules Verne Klub Pazin
- Mathias Sandorf (play)

2002. - Zagreb
20.000 milja ispod mora
- prijevod Predrag Raos
- Mozaik knjiga

- Vingt mille lieues sous les mers


Podaci o ovdje popisanim djelima uglavnom potjecu iz kataloga Nacionalne i sveucilisne knjiznice u Zagrebu, a dopunjeni su i detaljima o knjigama koje su "prosle kroz moje ruke", odnosno za koje sam našao reference u drugoj literaturi. Uz neke naslove ostavljeni su, radi zanimljivosti, izvorni navodi iz izdanja ili evidencijskih kartica. Imate li podataka o ovdje nespomenutim izdanjima, ili pak šire podatke o navedenim izdanjima, pišite mi i rado cu ih uvrstiti u popis.


Back to Jules Verne Club
 Back to Davor Sisovic Home Page
Back to Mathias Sandorf Site

  Povratak na Jules Verne Klub
Povratak na Davor Sisovic Home Page
Povratak na Mathias Sandorf Site

Sponsored by ICE Inzenjering d.o.o. Pazin
Last Updated: 2003, January 17th